关雎
关
关
雎
鸠
,
在
河
之
洲
。
窈
窕
淑
女
,
君
子
好
逑
。
参
差
荇
菜
,
左
右
流
之
。
窈
窕
淑
女
,
寤
寐
求
之
。
求
之
不
得
,
寤
寐
思
服
。
悠
哉
悠
哉
,
辗
转
反
侧
。
参
差
荇
菜
,
左
右
采
之
。
窈
窕
淑
女
,
琴
瑟
友
之
。
参
差
荇
菜
,
左
右
芼
之
。
窈
窕
淑
女
,
钟
鼓
乐
之
。
赏析
【白话译文】 关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲上。美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,在船的左右两边捞取。美丽贤淑的女子,日日夜夜追求她。追求却没能得到,日夜思念不已。绵绵不断的思念啊,令人翻来覆去难以入眠。参差不齐的荇菜,在左右两边采摘。美丽贤淑的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,在左右两边挑选。美丽贤淑的女子,敲钟击鼓使她欢乐。
作为《诗经》开篇,全诗以雎鸠和鸣、荇菜流采起兴,写君子对淑女的爱慕与追求。由「求之不得」的辗转,到「琴瑟」「钟鼓」的想象,情感真挚而有节制,「乐而不淫,哀而不伤」,是中国爱情诗的源头。