春思
燕
草
如
碧
丝
,
秦
桑
低
绿
枝
。
当
君
怀
归
日
,
是
妾
断
肠
时
。
春
风
不
相
识
,
何
事
入
罗
帏
?
赏析
【白话译文】 燕地的春草刚刚长出,细嫩得像碧绿的丝线;秦地的桑树,已经低垂着浓绿的枝条。当您(在远方的燕地)思念家乡、想要归来的时候,正是我(在秦地)思念您、愁肠寸断的时候。那不相识的春风啊,你为什么要吹入我的罗帐里来(撩动我的心绪)呢?
《春思》是李白的一首闺情名篇,以清新婉丽的笔调,代一位思妇抒写了对远戍燕地的丈夫的深切思念和忠贞不渝的情操,情思缠绵、格调高洁。首联「燕草如碧丝,秦桑低绿枝」,以两地的春景起兴,暗寓相思:思妇在秦地(今陕西),丈夫戍守在燕地(今河北北部)。「燕草如碧丝」写北方的春天来得晚,春草才刚吐嫩芽;「秦桑低绿枝」写南方(秦地)的春天较早,桑树已绿叶低垂。这两句既写出了两地物候的差异,又巧妙地以「燕草」「秦桑」暗指分处两地的夫妇,「碧丝」谐「碧思」、暗含相思之意,兴中有比、含蓄精巧。颔联「当君怀归日,是妾断肠时」,则由景入情、点明题旨:当您在燕地看到春草萌发、开始思念家乡、盼望归来的时候,正是我在秦地因春光撩人、思念您而愁肠寸断的时候。这两句以「君」「妾」对举、以「怀归」「断肠」相应,把两地相思、心心相印的深情写得真挚动人。尾联「春风不相识,何事入罗帏」,是全诗的精妙之笔,也是历来传诵的名句:思妇对着撩动她愁绪的春风嗔怪道——你这不相识的春风啊,为什么要吹入我的罗帐、撩拨我的心绪呢?这一看似无理的嗔问,实则含蓄地表现了思妇对丈夫忠贞不渝、心无旁骛的高洁情操——她的心中只有远方的丈夫,任何外物(春风)都不能侵扰她的贞情。以「无理」之语写「至情」,把思妇的忠贞与深情表现得含蓄蕴藉、耐人寻味。全诗写景清丽、抒情缠绵、立意高洁,把思妇的相思与贞情表现得真挚动人、格调不凡,是李白闺情诗中的佳作。