生查子·关山魂梦长塞
选自
宋词三百首
注音
读音
关山魂梦长,塞雁音书少。
两鬓可怜青,一夜相思老。
归傍碧纱窗,说与人人道。
真个别离难,不似相逢好。
赏析
【白话译文】 - 边关的山川,梦魂萦绕悠长;
- 塞外的大雁,带来的书信稀少。
- 两鬓的头发,尚显可爱的青黑;
- 只因一夜相思,顿觉容颜衰老。
- 回到绿色的纱窗旁;
- 对心上人倾诉说:
- 真正的离别何其艰难;
- 不如相逢时那般美好。
注释:
- 关山:指边关的山川,常象征遥远、阻隔的地方。
- 塞雁:边塞的大雁;古诗中大雁常与“鸿雁传书”典故相关,喻指书信。
- 音书:书信。
- 两鬓:头部两侧的头发。
- 可怜:此处作副词,意为“可爱”或“值得怜惜”,非现代义的“同情”。
- 青:指黑发;古人以“青丝”喻年轻时乌黑的头发。
- 相思:对远方人的深切思念。
- 碧纱窗:装饰绿色纱帘的窗户,多指闺房或居所。
- 人人:宋词口语中常指特定的心上人。
- 真个:真正、确实。
- 别离:离别。
- 不似:不如。
赏析:
这首词以白描手法抒写思妇的离愁。上片从梦境与现实对比入手,“关山魂梦长”写思念之绵远,“塞雁音书少”叹音讯之稀疏;“两鬓可怜青”与“一夜相思老”形成强烈反差,以“青”(青春)突显“老”(憔悴),夸张而深刻地传达出相思之苦。下片转至归窗诉情,“碧纱窗”暗示闺阁之境,“说与人人道”引出直白倾诉,结尾“真个别离难,不似相逢好”以口语化对比,直接点明人生普遍体验——离别艰难,相聚可贵,语言质朴却情感浓挚,余韵悠长。全词意境凄婉,情感真挚,体现了宋代婉约词风含蓄深婉的特色。名句如“一夜相思老”以瞬间衰老的意象,凝练出思念的煎熬;结句则于平易中见深沉,易引发共鸣。