踏莎行·郴州旅舍
雾
失
楼
台
,
月
迷
津
渡
,
桃
源
望
断
无
寻
处
。
可
堪
孤
馆
闭
春
寒
,
杜
鹃
声
里
斜
阳
暮
。
驿
寄
梅
花
,
鱼
传
尺
素
,
砌
成
此
恨
无
重
数
。
郴
江
幸
自
绕
郴
山
,
为
谁
流
下
潇
湘
去
。
赏析
【白话译文】 雾气遮没了楼台,月色迷蒙了渡口,遥望那理想中的桃花源,怎么也望不见踪影。怎能忍受这孤寂的客馆紧闭在春寒之中,杜鹃声声、斜阳沉暮。驿使寄来的梅花,鱼雁传递的书信,都堆砌成这无穷无尽的离恨。郴江本来绕着郴山流淌,究竟为了谁,要流向那遥远的潇湘去呢?
全词写贬谪郴州的凄苦。上片以「雾失」「月迷」「桃源望断」写理想幻灭的迷惘,「杜鹃声里斜阳暮」尤为凄厉;下片「郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去」以无理之问抒难解之恨,含蕴极深,苏轼极爱此二句,是秦观贬谪词的绝唱。