首页 / 文章典故 / 诗词歌赋 / 秋夜雨中

秋夜雨中

唐(新罗) · 崔致远 栏目:诗词歌赋 📄 .md 原文

选自
注音 读音

qiū fēng wéi yín
shì shǎo zhī yīn
chuāng wài sān gèng
dēng qián wàn xīn

赏析

【白话译文】 在萧瑟的秋风里,我只能苦苦地吟诗(排遣愁绪);漫漫人生路上,能理解我的知音却是那样稀少。窗外,三更时分的秋雨淅淅沥沥;孤灯前,我的心却飞向了万里之外的故乡。

《秋夜雨中》是新罗(今朝鲜半岛)著名诗人崔致远留学唐朝时所作的一首五言绝句,是「域外汉诗」中脍炙人口的千古名篇,也是中华文化远播东亚、汉字文化圈交流融合的生动见证。崔致远十二岁便渡海入唐求学,十八岁高中进士,在唐为官多年,深受中华文化熏陶,其诗文造诣极高,被朝鲜半岛尊为「汉文学之祖」「东国文宗」。这首《秋夜雨中》,正是他身在异国、心怀故土时写下的抒情杰作。全诗以秋夜苦吟、知音难觅的孤寂开篇:「秋风惟苦吟,世路少知音」——萧瑟的秋风中,诗人只能借苦吟诗句来排遣满怀的愁绪,而在茫茫人世间,能真正理解自己的知音却是那样稀少。这两句道尽了一个异乡游子怀才而寂寞、飘零而孤独的深沉苦闷。后两句「窗外三更雨,灯前万里心」,则是全诗的精华和千古名句:深夜三更,窗外秋雨淅沥;孤灯之前,诗人的心却早已飞越万里、回到了遥远的故国家园。「窗外」的近景(三更雨)与「灯前」的远思(万里心)形成鲜明对照,以近写远、以景衬情,把那份萦绕心头、绵延万里的思乡之情表现得含蓄深沉、意味悠长。全诗语言凝练、意境清寂、情真意切,虽出自异邦诗人之手,却深得中国古典诗歌含蓄蕴藉、情景交融之三昧,是汉字文化圈共同的文学瑰宝,至今在中韩两国都广为传诵。

信息流原生广告位
黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇