生查子·元夕
去
年
元
夜
时
,
花
市
灯
如
昼
。
月
上
柳
梢
头
,
人
约
黄
昏
后
。
今
年
元
夜
时
,
月
与
灯
依
旧
。
不
见
去
年
人
,
泪
湿
春
衫
袖
。
赏析
【白话译文】 去年元宵之夜,花市上的灯火明亮如同白昼。月亮升上柳树的梢头,我与心上人相约在黄昏之后。今年元宵之夜,月光与灯火依然如故。却再也见不到去年那个人,泪水沾湿了春衫的衣袖。
全词以「去年」与「今年」两幅元夜图对照,写物是人非的怅惘。上片写去年月下相约的甜蜜,下片写今年灯月依旧、伊人不见的凄凉。结构工巧、语言明丽,「月上柳梢头,人约黄昏后」尤为传诵,是写元宵怀人的名篇。