木兰诗
唧
唧
复
唧
唧
,
木
兰
当
户
织
。
不
闻
机
杼
声
,
唯
闻
女
叹
息
。
问
女
何
所
思
,
问
女
何
所
忆
。
女
亦
无
所
思
,
女
亦
无
所
忆
。
昨
夜
见
军
帖
,
可
汗
大
点
兵
,
军
书
十
二
卷
,
卷
卷
有
爷
名
。
阿
爷
无
大
儿
,
木
兰
无
长
兄
,
愿
为
市
鞍
马
,
从
此
替
爷
征
。
东
市
买
骏
马
,
西
市
买
鞍
鞯
,
南
市
买
辔
头
,
北
市
买
长
鞭
。
旦
辞
爷
娘
去
,
暮
宿
黄
河
边
,
不
闻
爷
娘
唤
女
声
,
但
闻
黄
河
流
水
鸣
溅
溅
。
旦
辞
黄
河
去
,
暮
至
黑
山
头
,
不
闻
爷
娘
唤
女
声
,
但
闻
燕
山
胡
骑
鸣
啾
啾
。
万
里
赴
戎
机
,
关
山
度
若
飞
。
朔
气
传
金
柝
,
寒
光
照
铁
衣
。
将
军
百
战
死
,
壮
士
十
年
归
。
归
来
见
天
子
,
天
子
坐
明
堂
。
策
勋
十
二
转
,
赏
赐
百
千
强
。
可
汗
问
所
欲
,
木
兰
不
用
尚
书
郎
,
愿
驰
千
里
足
,
送
儿
还
故
乡
。
爷
娘
闻
女
来
,
出
郭
相
扶
将
;
阿
姊
闻
妹
来
,
当
户
理
红
妆
;
小
弟
闻
姊
来
,
磨
刀
霍
霍
向
猪
羊
。
开
我
东
阁
门
,
坐
我
西
阁
床
,
脱
我
战
时
袍
,
著
我
旧
时
裳
。
当
窗
理
云
鬓
,
对
镜
帖
花
黄
。
出
门
看
火
伴
,
火
伴
皆
惊
忙
: 同
行
十
二
年
,
不
知
木
兰
是
女
郎
。
雄
兔
脚
扑
朔
,
雌
兔
眼
迷
离
;
双
兔
傍
地
走
,
安
能
辨
我
是
雄
雌
?
赏析
【白话译文】 叹息声一声接一声,木兰对着门在织布。听不见织机的声音,只听见木兰的叹息。问木兰在思念什么,在想念什么。木兰说我没有思念什么,也没有想念什么。昨夜见到征兵的文书,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此去买鞍马,从此替父亲出征。她到东西南北的集市备齐骏马、鞍鞯、辔头和长鞭。清晨辞别父母出发,傍晚宿在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河流水的溅溅声。清晨离开黄河,傍晚到了黑山头,只听见燕山胡人战马啾啾的鸣叫。远行万里奔赴战场,像飞一样越过一道道关塞山岭。北方的寒气传送着打更的柝声,清冷的月光映照着铠甲。将士们身经百战、有的战死,木兰征战多年终于胜利归来。归来朝见天子,天子坐在殿堂上。记功多次、赏赐无数。可汗问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎,只愿骑上千里马,送我回故乡。父母听说女儿回来,互相搀扶着出城迎接;姐姐听说妹妹回来,对着门梳理红妆;弟弟听说姐姐回来,霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。木兰打开东屋的门,坐在西屋的床上,脱下战袍,穿上旧日的衣裳。对着窗户梳理鬓发,对着镜子贴上花黄。出门去看同伍的伙伴,伙伴们都惊讶不已:同行十二年,竟不知木兰是女子。雄兔两脚爱动弹,雌兔两眼常眯着;两只兔子贴着地面跑,又怎能分辨哪个是雄哪个是雌呢?
全诗叙述木兰女扮男装、代父从军、荣归故里的传奇故事。详写辞家、还乡而略写征战,繁简得当;「万里赴戎机,关山度若飞」写征途之艰,「朔气传金柝,寒光照铁衣」写边地之苦,「爷娘闻女来」一段以铺排写团圆之欢。塑造了一位勤劳勇敢、不慕功名的巾帼英雄,是北朝乐府叙事诗的双璧之一。