青青河畔草
青
青
河
畔
草
,
郁
郁
园
中
柳
。
盈
盈
楼
上
女
,
皎
皎
当
窗
牖
。
娥
娥
红
粉
妆
,
纤
纤
出
素
手
。
昔
为
倡
家
女
,
今
为
荡
子
妇
。
荡
子
行
不
归
,
空
床
难
独
守
。
赏析
【白话译文】 河边的草青青葱葱,园中的柳树郁郁苍苍。楼上那位女子体态盈盈,皎洁明丽地对着窗户。她妆容娇美、施着红粉,伸出纤纤素手。她从前是歌伎人家的女子,如今成了游荡在外之人的妻子。游子远行不归,空守着孤床实在难以忍受。
全诗以河畔青草、园中垂柳起兴,写一位独守空闺的女子。前六句连用叠字,由景及人,写其容色之美、处境之寂;后以「荡子行不归,空床难独守」直抒独居之苦,坦率大胆,把思妇的孤寂与幽怨写得真切动人。