静女
静
女
其
姝
,
俟
我
于
城
隅
。
爱
而
不
见
,
搔
首
踟
蹰
。
静
女
其
娈
,
贻
我
彤
管
。
彤
管
有
炜
,
说
怿
女
美
。
自
牧
归
荑
,
洵
美
且
异
。
匪
女
之
为
美
,
美
人
之
贻
。
赏析
【白话译文】 娴静的姑娘多么美丽,约我在城角楼相会。她故意躲藏起来不出现,急得我搔头徘徊。娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的管箫。红管色泽鲜亮,我喜爱你的美丽。姑娘从郊外采来茅草嫩芽相赠,它实在美好又奇特。并不是这荑草有多美,而是因为它是美人所赠。
全诗以男子的口吻写与恋人的约会。「爱而不见,搔首踟蹰」把等待时的焦灼憨态写得活灵活现;「匪女之美,美人之贻」由物及人,道出爱屋及乌的深情,天真质朴,情趣盎然。(『见』通『现』读 xiàn、『说』通『悦』、『女』通『汝』、『归』通『馈』,从统编版通假读音。)