兵车行
车
辚
辚
,
马
萧
萧
,
行
人
弓
箭
各
在
腰
。
耶
娘
妻
子
走
相
送
,
尘
埃
不
见
咸
阳
桥
。
牵
衣
顿
足
拦
道
哭
,
哭
声
直
上
干
云
霄
。
道
旁
过
者
问
行
人
,
行
人
但
云
点
行
频
。
或
从
十
五
北
防
河
,
便
至
四
十
西
营
田
。
去
时
里
正
与
裹
头
,
归
来
头
白
还
戍
边
。
边
庭
流
血
成
海
水
,
武
皇
开
边
意
未
已
。
君
不
闻
汉
家
山
东
二
百
州
,
千
村
万
落
生
荆
杞
。
纵
有
健
妇
把
锄
犁
,
禾
生
陇
亩
无
东
西
。
况
复
秦
兵
耐
苦
战
,
被
驱
不
异
犬
与
鸡
。
长
者
虽
有
问
,
役
夫
敢
申
恨
?
且
如
今
年
冬
,
未
休
关
西
卒
。
县
官
急
索
租
,
租
税
从
何
出
?
信
知
生
男
恶
,
反
是
生
女
好
。
生
女
犹
得
嫁
比
邻
,
生
男
埋
没
随
百
草
。
君
不
见
,
青
海
头
,
古
来
白
骨
无
人
收
。
新
鬼
烦
冤
旧
鬼
哭
,
天
阴
雨
湿
声
啾
啾
!
赏析
【白话译文】 战车辚辚地响,战马萧萧地叫,出征的士兵们弓箭各自挂在腰间。爹娘妻儿奔跑着来送行,扬起的尘土遮天蔽日,连咸阳桥都看不见了。(家人)拉着士兵的衣服、跺着脚、拦在路上痛哭,哭声直冲云霄。路旁经过的人问出征的士兵,士兵只说征兵太频繁了。有的人从十五岁起就到北方去戍守黄河,直到四十岁还在西部边疆屯田。出发时年纪还小,里正替他裹上头巾(成丁出征),回来时已满头白发,却还要去守卫边疆。边境上血流成海,可君王开拓疆土的念头还没有停止。您没听说吗,汉家(唐朝)华山以东的二百个州,千万个村落长满了荆棘杞树、一片荒芜。纵然有健壮的妇女拿起锄头犁耙耕种,田里的庄稼也长得杂乱无章、没有行列。何况秦地的士兵最能吃苦耐战,被驱使得就像鸡狗一样。您(长者)虽然有此一问,我们服役的人又怎敢申诉怨恨呢?就说今年冬天吧,关西的士卒还没有停止征调。县官急着催逼租税,可这租税又从哪里出呢?(百姓)真的懂得了:生男孩是坏事,反倒是生女孩好。生女孩还能嫁给近邻,生男孩却只能战死沙场、埋没在荒草之间。您没看见吗,那青海湖边,自古以来战死者的白骨无人收殓。新死的冤魂满含悲愤、旧死的鬼魂哀哭不休,每逢天阴下雨,就传来啾啾的凄厉哭声!
《兵车行》是杜甫早期反映社会现实的名篇,是一首深刻揭露唐玄宗穷兵黩武、控诉战争给人民带来深重灾难的现实主义杰作,气势沉郁、笔力千钧。全诗以「行」这一乐府旧题,采用叙事与抒情相结合的手法,描绘了一幅催人泪下的征夫出征、亲人送别的惨烈图景。开篇「车辚辚,马萧萧」以拟声词渲染出兵车出征的喧嚣,而「牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄」则以震撼人心的场面,写尽了生离死别的悲怆。接着,诗人借「行人」之口,层层控诉:从「十五北防河」到「四十西营田」再到「头白还戍边」,写出了兵役之繁重、征戍之无休;「边庭流血成海水,武皇开边意未已」,则一针见血地指出了这一切苦难的根源——统治者好大喜功、开边不已的野心。诗中「信知生男恶,反是生女好」的沉痛反语,「县官急索租,租税从何出」的血泪控诉,更把战争与苛税双重压迫下人民的绝望表现得触目惊心。结尾「青海头,古来白骨无人收……天阴雨湿声啾啾」,以阴森凄厉的鬼哭之声收束全篇,把战争的惨烈与冤魂的悲怆渲染到极致,具有强烈的艺术震撼力。全诗叙事、抒情、议论熔于一炉,沉郁顿挫、悲愤深广,是杜甫「诗史」精神的杰出体现。