解语花·风销焰蜡露烘
风销焰蜡,露烘炉。
花市光相射。
桂华流瓦。
纤云散,耿耿素娥欲下。
衣裳淡雅。
看楚女、纤腰一把。
箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。
因念都城放夜。
望千门如昼,嬉笑游冶。
钿车罗帕。
相逢处,自有暗尘随马。
年光是也。
唯只见、旧情衰谢。
清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。
赏析
【白话译文】 蜡烛在风中熔尽,烛泪如蜡;露水浸润着花灯,似从火炉中蒸腾出水汽。
花市里灯光交相辉映。
月华如水,流泻在瓦檐之上。
纤薄的云彩散去,皎洁的月神仿佛正要降临人间。
看那女子衣裳素淡清雅。
再看那楚地的姑娘,身姿纤细,仅有一握之腰。
箫鼓喧腾,人影错落纷杂,满街飘散着如麝香般的芬芳。
由此想当年京城解除宵禁的盛况。
遥望千家万户灯火通明,如同白昼,人们嬉笑游乐。
华丽的车驾,女子挥动罗帕。
相逢之处,自有马蹄扬起的暗尘相随。
流逝的时光便是如此。
只看见旧日情意日益衰减淡薄。
更漏渐渐移动,我驾车归来,任凭那歌舞就此罢休。
注释:
- 焰蜡:点燃的蜡烛。
- 炉:指元宵节的花灯。古人称灯为“灯轮”“灯树”,此处“炉”为灯火蒸腾、热气如炉的雅称。
- 桂华:指月光。传说月中有桂树,故以“桂华”代月。
- 耿耿:明亮貌。
- 素娥:即嫦娥,此指月亮。
- 楚女纤腰:典出《韩非子·二柄》“楚灵王好细腰”,后多以“楚腰”形容女子体态婀娜。
- 香麝(shè):麝香,一种名贵香料。此处形容元宵夜游人香气四溢。
- 放夜:古代城市实行宵禁,元宵节则开放夜禁,允许通宵游玩,称为“放夜”。
- 钿(diàn)车:用金花装饰的华丽车驾。
- 清漏:指计时的铜壶滴漏水声,代表时间流逝。
赏析: 此词为周邦彦节序名篇,抒写元宵怀旧之情。上片描绘眼前汴京元宵盛景:风销蜡炬,露凝花灯,月华流瓦,云散娥临,极写光影交错、清艳迷离之境。继而转写游人,以“楚女纤腰”暗用典故,增添风致;“箫鼓喧”至“飘香麝”则以声、形、香多重渲染,铺陈市井繁华。
下片笔锋陡转,以“因念”领起,由眼前景遁入回忆,追想昔年“都城放夜”千门如昼的狂欢,与“钿车罗帕”的风流邂逅。然“年光是也”一句直下,将时空拉回现实,“旧情衰谢”点明心境:盛景依旧,而年华与情致已暗中消磨。结句“飞盖归来,从舞休歌罢”,看似决然转身,实则余韵怅然,繁华与寂寥、喧腾与冷清形成巨大张力,透露出深沉的幻灭感。全词结构精巧,今昔映照,以乐景写哀情,体现了周邦彦浑厚沉郁、顿挫有致的词风。