游山西村
莫
笑
农
家
腊
酒
浑
,
丰
年
留
客
足
鸡
豚
。
山
重
水
复
疑
无
路
,
柳
暗
花
明
又
一
村
。
箫
鼓
追
随
春
社
近
,
衣
冠
简
朴
古
风
存
。
从
今
若
许
闲
乘
月
,
拄
杖
无
时
夜
叩
门
。
赏析
【白话译文】 不要笑话农家的腊酒浑浊,丰收之年他们待客有足够的鸡和猪肉。山峦重叠、水流曲折,正怀疑无路可走,忽然柳绿花红间又出现一座村庄。吹箫击鼓的人群往来相随,春社祭祀的日子近了;村民衣着简朴,古老的乡风依然留存。从今以后,如果允许我趁着月色闲游,我会拄着拐杖随时在夜里前来敲门。
全诗写游村所见,情景交融。「山重水复疑无路,柳暗花明又一村」既写山村曲折幽深的景致,又蕴含绝处逢生、于困境中忽见转机的哲理,遂成千古传诵的名句;尾联写与农家结下的深情,淳朴动人。