十一月四日风雨大作
僵
卧
孤
村
不
自
哀
,
尚
思
为
国
戍
轮
台
。
夜
阑
卧
听
风
吹
雨
,
铁
马
冰
河
入
梦
来
。
赏析
【白话译文】 我直挺挺地躺在孤寂的乡村里,并不为自己的处境悲哀,心中还想着为国家去戍守边疆的轮台。夜将尽了,我躺在床上听着窗外的风雨声,恍惚间,披着铁甲的战马踏过冰河,闯入了我的梦境。
前两句写年老僵卧却「尚思为国」,一腔报国之志跃然纸上;后两句由现实入梦,「铁马冰河」的壮阔梦境,把诗人至老不衰的爱国热忱写得慷慨悲壮,感人至深,是陆游爱国诗的名篇。