蒹葭
蒹
葭
苍
苍
,
白
露
为
霜
。
所
谓
伊
人
,
在
水
一
方
。
溯
洄
从
之
,
道
阻
且
长
。
溯
游
从
之
,
宛
在
水
中
央
。
蒹
葭
萋
萋
,
白
露
未
晞
。
所
谓
伊
人
,
在
水
之
湄
。
溯
洄
从
之
,
道
阻
且
跻
。
溯
游
从
之
,
宛
在
水
中
坻
。
蒹
葭
采
采
,
白
露
未
已
。
所
谓
伊
人
,
在
水
之
涘
。
溯
洄
从
之
,
道
阻
且
右
。
溯
游
从
之
,
宛
在
水
中
沚
。
赏析
【白话译文】 芦苇长得茂密苍青,清晨的白露凝结成霜。我所思念的那个人,就在河水的另一方。逆流而上去追寻,道路艰险又漫长。顺流而下去追寻,她仿佛就在水的中央。芦苇长得茂盛,白露还没有干。我所思念的那个人,就在河水的岸边。逆流而上去追寻,道路艰险又难登。顺流而下去追寻,她仿佛就在水中的小洲上。芦苇长得繁密,白露还没有消尽。我所思念的那个人,就在河水那岸边。逆流而上去追寻,道路艰险又曲折。顺流而下去追寻,她仿佛就在水中的沙滩上。
全诗以蒹葭白露起兴,反复咏叹对「伊人」的追寻。「所谓伊人,在水一方」写出可望而不可即的怅惘,重章叠句、一唱三叹,意境朦胧空灵,是《诗经》中意境最为悠远的名篇。