闺怨
闺
中
少
妇
不
知
愁
,
春
日
凝
妆
上
翠
楼
。
忽
见
陌
头
杨
柳
色
,
悔
教
夫
婿
觅
封
侯
。
赏析
【白话译文】 闺中的少妇从不知道什么是忧愁,春天里精心梳妆,登上翠楼赏景。忽然看见路边杨柳青翠的春色,顿时后悔当初让丈夫从军远征、去谋求封侯的功名。
全诗妙在一个「转」字。前写少妇「不知愁」的天真烂漫,后因「忽见」路边杨柳的春色,触动韶华易逝、离人未归之感,陡然转出一个「悔」字。含蓄地道出闺中思妇的幽怨,构思精巧,耐人寻味。