宿府

· 杜甫 栏目:诗词歌赋 📄 .md 原文

注音 读音

qīngqiūjǐnghán宿sù xiùjiāngchéngcán
yǒngjiǎoshēngbēizhōngtiānyuèhǎoshuíkàn
fēngchénrěnrǎnyīnshūjuéguānsāixiāotiáoxíngnán
rěnlíngpīngshíniánshìqiángzhīān

赏析

【白话译文】 清冷的秋夜,将军府中井边的梧桐透着寒意,我独自留宿在这江城,眼看蜡烛燃尽只剩残芯。漫漫长夜,军中号角悲鸣如在自语,悬于中天的皎洁月色虽美,却有谁一同观看?战乱连绵,光阴流逝,家书音讯早已断绝;关塞萧条荒凉,归路维艰,寸步难行。这十年颠沛流离、孤苦无依的生涯我已默默忍受,如今不过是勉强找个如小鸟暂栖树枝般的处所,求得暂时的安身罢了。

注释

  1. 幕府:古代将军出征时以帐幕为府署,后泛指地方军政长官的衙门。杜甫当时在节度使严武幕府中任检校工部员外郎。
  2. 井梧寒:井边的梧桐树在秋夜中显出寒意。梧桐是古典诗词中常与秋气、寂寥相关的意象。
  3. 蜡炬:蜡烛。
  4. 永夜:长夜。
  5. :古代军中画角,用以报时、警戒或发号令,其声高亢悲凉。
  6. 风尘:喻指纷扰的战乱或漂泊生涯。
  7. 荏苒:时光渐渐过去。
  8. 伶俜(pīng):孤单飘零的样子。
  9. 强移:勉强移就,此处指勉强任职。
  10. 一枝安:典出《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”,喻指栖身之所极其有限,聊求容身。

赏析: 此诗作于杜甫流寓成都,在严武幕府值夜之时。全诗以“宿”字为线索,融情于景,沉郁顿挫。

  1. 艺术手法:首联以“清秋”、“井梧寒”、“蜡炬残”等意象,勾勒出幕府秋夜的清冷孤寂,奠定全诗基调。颔联“永夜角声悲自语,中天月色好谁看”是千古名句,以对仗工稳的写法,将听觉(悲角)与视觉(月色)结合,用“悲自语”拟人化角声的凄凉,以“好谁看”的诘问,反衬出无人共赏的深沉孤独,情景交融,意境深远。
  2. 情感意境:颈联由个人境遇转向广阔时代背景,“风尘荏苒”、“关塞萧条”道出了安史之乱后国家动荡、音书断绝的现实,将个人之悲与家国之忧紧密相连。尾联“已忍伶俜十年事”是诗人对自己长期漂泊生涯的概括,充满辛酸;“强移栖息一枝安”则以鸟择木而栖为喻,表达了在无奈现实下勉强求得暂时安顿的复杂心绪,既有对幕府生活的不满,也有对乱世中一丝庇护的暂且接受,情感矛盾而深沉。
  3. 名句:“永夜角声悲自语,中天月色好谁看。”此联以反问出之,角声如泣如诉,月色清冷无人共赏,将诗人的孤独感、对家国的忧思以及无人理解的苦闷渲染得淋漓尽致,极具艺术感染力。
赞赏用于支持内容整理与传承,金额随喜

🔗 你可能也想看

信息流原生广告位
黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇