望月有感
时
难
年
荒
世
业
空
,
弟
兄
羁
旅
各
西
东
。
田
园
寥
落
干
戈
后
,
骨
肉
流
离
道
路
中
。
吊
影
分
为
千
里
雁
,
辞
根
散
作
九
秋
蓬
。
共
看
明
月
应
垂
泪
,
一
夜
乡
心
五
处
同
。
赏析
【白话译文】 时世艰难、年成饥荒,祖上的家业已荡然一空,兄弟们漂泊在外,各在一方。战乱之后,田园一片荒凉冷落;骨肉至亲流离失所,奔波在道路之中。顾影自怜,我们像分飞千里的孤雁;辞别故土,又像深秋里被风吹散的蓬草。今夜共望这一轮明月,应当都在垂泪吧,一夜之间,五处的思乡之心是相同的。
全诗因望月而思念离散的兄弟。「吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬」以孤雁、飞蓬为喻,写尽骨肉离散、身世飘零之苦;结句「一夜乡心五处同」由己及人,把分处五地的共同乡愁凝为一句,情真意切,感人至深。