白雪歌送武判官归京
北
风
卷
地
白
草
折
,
胡
天
八
月
即
飞
雪
。
忽
如
一
夜
春
风
来
,
千
树
万
树
梨
花
开
。
散
入
珠
帘
湿
罗
幕
,
狐
裘
不
暖
锦
衾
薄
。
将
军
角
弓
不
得
控
,
都
护
铁
衣
冷
难
着
。
瀚
海
阑
干
百
丈
冰
,
愁
云
惨
淡
万
里
凝
。
中
军
置
酒
饮
归
客
,
胡
琴
琵
琶
与
羌
笛
。
纷
纷
暮
雪
下
辕
门
,
风
掣
红
旗
冻
不
翻
。
轮
台
东
门
送
君
去
,
去
时
雪
满
天
山
路
。
山
回
路
转
不
见
君
,
雪
上
空
留
马
行
处
。
赏析
【白话译文】 北风席卷大地,吹折白草,塞北的天空八月就飞起了雪。忽然像一夜春风吹来,千树万树梨花盛开。雪花飘进珠帘、打湿罗幕,狐皮袍子不觉暖,锦缎被子也嫌薄。将军的角弓冻得拉不开,都护的铁甲冷得难穿上。沙漠上纵横交错着百丈坚冰,愁云惨淡,在万里长空凝聚。中军帐里摆酒为归客饯行,奏起胡琴、琵琶与羌笛。傍晚辕门外大雪纷纷,红旗被冰冻住,风也吹不动。在轮台东门送你回京,离去时大雪铺满了天山的路。山势回环、道路曲折,看不见你了,雪地上只留下马蹄印。
全诗以「雪」贯穿,写尽塞外奇寒与送别深情。「忽如一夜春风来,千树万树梨花开」以春花喻冬雪,奇丽而温暖,成为咏雪名句;结句「雪上空留马行处」以景收束,别情悠远,是边塞诗的压卷之作。